Ich glaube, ich hatte genug Heldenzeug für eine Nacht.
Но поредица от скорошни инциденти предполагат, че изглежда животните по целия свят са решили "стига толкова".
Aber eine Reihe jüngster Ereignisse deutete darauf hin, dass die Tiere auf der ganzen Welt entschieden hätten: "Nie wieder."
На мен ми стига толкова вълнение.
Für mich war's wohl genug Aufregung.
Или ротенонът не стига толкова надълбоко.
Oder das Rotenon sinkt nicht tief genug ab.
Досега си траях, но стига толкова.
Ich habe bis jetzt schön, aber ich weiß nicht brauchen diese Trauer.
Стига толкова за днес, чака ме работа.
Ok, das reicht für heute. Ich muss noch so viel machen.
Тормозиха ме години докато един ден не си казах стига толкова.
Sie quälten mich jahrelang, bis ich eines Tages genug davon hatte.
Честно да ви кажа, май стига толкова.
Ich werde offen mit ihnen sprechen, ich denke wir könnten eine Pause vertragen.
Не осъзнавах, че стига толкова нависоко, нали знаеш.
Mh... Ich wusste nicht, dass es so hoch geht, weißt du?
Без повече неочаквани посещения у дома, без повече да заплашваш приятелите ми, и най вече стига толкова "идеален баща".
Keine Überraschungsbesuche mehr im Haus, keine Einschüchterung meiner Freunde mehr, und besonders nicht mehr diese Bilderbuch-Vater-Nummer.
Стига, толкова пъти ти се извиних!
Komm schon. Dafür habe ich mich schon so oft entschuldigt.
Но стига толкова приказки, време е партито да започне!
Genug geredet. Zeit zu Handeln! Die Party beginnt!
Не съм искал никой да стига толкова далеч.
Ich habe niemals beabsichtigt, dass jemand so weit geht.
О за Бога, хора, стига толкова.
Um Himmels willen, Leute, es reicht.
Имам пет деца от три жени, стига толкова.
Aha. Ich hab fünf Kinder mit drei verschiedenen Frauen. Das sollte eigentlich reichen.
Покривах те докато преодоляваше тази глупост, но стига толкова.
Ich habe dich geschützt, während du das duchgemacht hast. Aber jetzt reicht es.
Да кажеш, стига толкова, и живота да спре да се гаври с нас.
Sag "Onkel", sag "Gnade", ehe das Leben von uns ablässt.
Екипът проверява заснетото и Елвис ни показва, че стига толкова.
Das Team überprüft, ob sie haben was sie brauchen und Elvis lässt uns wissen, dass er genug hat.
И така, стига толкова глупости, г-н Брайтън.
Wie wär's... wenn wir aufs Geplänkel verzichten, Mr. Bryton?
Не, не. Стига толкова за днес, Матю.
Nein, nein, das war's für heute, Matthew.
Скъпа Теа, не трябваше да се стига толкова далеч.
Lasst uns hier verschwinden. Es ist okay. Du bist nun in Sicherheit.
Но какво ще стане, ако по целия свят животните решат "Стига толкова"?
Aber was wäre, wenn die Tiere... auf der ganzen Welt entschieden hätten:
Но поредица скорошни инциденти предполагат, че изглежда животните по целия свят са решили: "стига толкова".
Aber eine Reihe jüngster Ereignisse deutete darauf hin, dass die Tiere auf der ganzen Welt... entschieden hätten: "Nie wieder."
Видяхте как шпионирането разкъсва обществото и казахте "стига толкова".
Sie sahen, wie der Überwachungsstaat die Gesellschaft entzweit, und Sie sagten: "Es reicht."
Федерацията разширява границите си от векове, но стига толкова.
Die Föderation dehnt die Grenzen seit Jahrhunderten aus. Aber nicht länger.
Аз катастрофирах, стреля ме снайперист, скачаха ми по главата вътрешните, федералните, но стига толкова за мен.
Mein Auto wurde gerammt, ich wurde von einem Scharfschützen beschossen, war mit Dienstaufsicht und FBI eingesperrt, aber genug von mir.
Много забавно занимание, но за един ден ми стига толкова, покорно благодаря.
Ach, wie komisch. Aber ich hatte mehr als genug davon für heute. Ich verzichte, danke.
Това, което направи, щетите, които причини... архангерлите, левиатаните, Тъмата, и сега, ами,... старейшината реши, че стига толкова.
Was du getan hast, den Schaden, den du verursacht hast... Erzengel, Leviathane, die Dunkelheit, und jetzt, na ja... Die alten Männer haben entscheiden, dass es jetzt reicht.
И си казвам: "Ich habe genug", което е кантата от Бах, за която навремето си мислех, че означава: "Достатъчно, не мога повече. Стига толкова. ", но бях сбъркала.
Und hier heißt es, Ich habe genug, und das ist eine Bach Kantate, wovon ich früher dachte, dass es bedeuten würde: ich habe es satt, ich kann nicht mehr, verschone mich, aber da hatte ich unrecht.
Стига толкова." (Смях) Но според мен това няма смисъл.
Lasst es sein." (Lachen) Aber das ergibt für mich keinen Sinn.
И след това - работих само една година там - казах си: "Стига толкова, достатъчно е една година."
Ich arbeitete dort nur für ein Jahr und danach sagte ich: "Das reicht, ein Jahr reicht mir, das hier zu tun."
Да успокояваш публиката. От мен се иска да ви докарам до лудост. Харесва ми. Стига толкова. Шшшт. Бяхте мили и... Ще изпея това на Бил Гейтс. Толкова му се възхищавам.
die Zuhörer beruhigen, und eigentlich sollte ich Sie in einen Rausch bringen. Ich mag es so. Das ist genug. Shhh. ♫ Nun waren Sie so nette und – ♫ Ich werde dies Bill Gates vorsingen. Ich bewundere ihn so sehr.
Гнийзи и Рустичини продължили експеримента 12 седмици, оставили глобата за 12 седмици и после казали, "Стига толкова, отменяме глобата."
Gneezy und Rustichini lassen das Experiment also für ein paar Wochen laufen – lassen die Strafen ein paar Wochen lang zahlen – und dann sagen sie: "Okay, wunderbar, das war's."
Помолете се Господу: защото стига толкова от тия ужасни гръмове и град; и аз ще ви пусна, и няма вече да останете.
Bittet aber den Herrn, daß er aufhöre solch Donnern und Hageln Gottes, so will ich euch lassen, daß ihr nicht länger hier bleibet.
1.3283889293671s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?